Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди

Томас Харди
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

1 unread messages
“ Mrs d ’ Urberville ? ”

— Миссис д'Эрбервиль?
2 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
3 unread messages
Tess , then , passed as a married woman , and he felt glad , even though she had not adopted his name .

Таким образом, Тэсс сошла за замужнюю женщину, и он был рад, хотя она и не взяла его имя.
4 unread messages
“ Will you kindly tell her that a relative is anxious to see her ? ”

«Не будете ли вы любезны сказать ей, что родственник очень хочет ее увидеть?»
5 unread messages
“ It is rather early . What name shall I give , sir ? ”

«Еще довольно рано. Какое имя мне дать, сэр?
6 unread messages
“ Angel . ”

«Ангел».
7 unread messages
“ Mr Angel ? ”

«Мистер Ангел?»
8 unread messages
“ No ; Angel . It is my Christian name . She ’ ll understand . ”

"Нет; Ангел. Это мое христианское имя. Она поймет.
9 unread messages
“ I ’ ll see if she is awake .

— Я посмотрю, проснулась ли она.
10 unread messages

»
11 unread messages
He was shown into the front room — the dining - room — and looked out through the spring curtains at the little lawn , and the rhododendrons and other shrubs upon it . Obviously her position was by no means so bad as he had feared , and it crossed his mind that she must somehow have claimed and sold the jewels to attain it . He did not blame her for one moment . Soon his sharpened ear detected footsteps upon the stairs , at which his heart thumped so painfully that he could hardly stand firm . “ Dear me ! what will she think of me , so altered as I am ! ” he said to himself ; and the door opened .

Его провели в гостиную — столовую — и он посмотрел сквозь весенние занавески на лужайку, на нее рододендроны и другие кустарники. Очевидно, ее положение было отнюдь не таким плохим, как он опасался, и ему пришло в голову, что она, должно быть, каким-то образом потребовала и продала драгоценности, чтобы добиться этого. Он не винил ее ни на мгновение. Вскоре его острое ухо уловило шаги на лестнице, при которых сердце его колотилось так больно, что он едва мог стоять твердо. «Дорогой я! что она подумает обо мне, таком изменившемся!» сказал он себе; и дверь открылась.
12 unread messages
Tess appeared on the threshold — not at all as he had expected to see her — bewilderingly otherwise , indeed . Her great natural beauty was , if not heightened , rendered more obvious by her attire . She was loosely wrapped in a cashmere dressing - gown of gray - white , embroidered in half - mourning tints , and she wore slippers of the same hue . Her neck rose out of a frill of down , and her well - remembered cable of dark - brown hair was partially coiled up in a mass at the back of her head and partly hanging on her shoulder — the evident result of haste .

На пороге появилась Тэсс – совсем не такая, какой он ожидал ее увидеть – даже совсем иная, что приводило в замешательство. Ее великая природная красота была если не подчеркнута, то еще более очевидна благодаря одежде. Она была небрежно закутана в кашемировый халат серо-белого цвета, расшитый полутраурными оттенками, и носила тапочки такого же оттенка. Шея у нее поднималась из пуха, а хорошо запомнившаяся коса темно-каштановых волос частью была собрана в кучу на затылке, частью свисала на плечо — очевидный результат спешки.
13 unread messages
He had held out his arms , but they had fallen again to his side ; for she had not come forward , remaining still in the opening of the doorway . Mere yellow skeleton that he was now he felt the contrast between them , and thought his appearance distasteful to her .

Он протянул руки, но они снова упали на его бок; ибо она не вышла вперед, оставаясь неподвижной в дверном проеме. Просто желтым скелетом, каким он был сейчас, он чувствовал контраст между ними и считал, что его внешний вид ей неприятен.
14 unread messages
“ Tess ! ” he said huskily , “ can you forgive me for going away ? Can ’ t you — come to me ? How do you get to be — like this ? ”

«Тэсс!» — хрипло сказал он. — Ты можешь простить меня за то, что я ушел? Не могли бы вы прийти ко мне? Как тебе удается быть таким?»
15 unread messages
“ It is too late , ” said she , her voice sounding hard through the room , her eyes shining unnaturally .

«Уже слишком поздно», — сказала она, ее голос громко разнесся по комнате, ее глаза неестественно блестели.
16 unread messages
“ I did not think rightly of you — I did not see you as you were ! ” he continued to plead . “ I have learnt to since , dearest Tessy mine ! ”

«Я неправильно думал о тебе — я не видел тебя таким, какой ты есть!» он продолжал умолять. «С тех пор я научился этому, моя дорогая Тесси!»
17 unread messages
“ Too late , too late ! ” she said , waving her hand in the impatience of a person whose tortures cause every instant to seem an hour . “ Don ’ t come close to me , Angel ! No — you must not . Keep away . ”

«Слишком поздно, слишком поздно!» — сказала она, махнув рукой в ​​нетерпении человека, из-за пыток которого каждое мгновение кажется часом. «Не приближайся ко мне, Ангел! Нет, ты не должен. Держись подальше.
18 unread messages
“ But don ’ t you love me , my dear wife , because I have been so pulled down by illness ? You are not so fickle — I am come on purpose for you — my mother and father will welcome you now ! ”

«Но разве ты не любишь меня, моя дорогая жена, за то, что я так сломлен болезнью? Ты не такой непостоянный — я специально за тобой приехал — мои мать и отец сейчас поприветствуют тебя!»
19 unread messages
“ Yes — O , yes , yes ! But I say , I say it is too late . ”

«Да… о, да, да! Но я говорю, я говорю, что уже слишком поздно.
20 unread messages
She seemed to feel like a fugitive in a dream , who tries to move away , but cannot . “ Don ’ t you know all — don ’ t you know it ? Yet how do you come here if you do not know ? ”

Она словно чувствовала себя во сне беглецом, который пытается уйти, но не может. — Разве ты не знаешь всего, разве ты не знаешь этого? Но как же ты сюда придешь, если не знаешь?»

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому