Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

With an instinct as to possibilities he did not now , as he had intended , make for the first station beyond the town , but plunged still farther under the firs , which here abounded for miles . Each clasping the other round the waist they promenaded over the dry bed of fir - needles , thrown into a vague intoxicating atmosphere at the consciousness of being together at last , with no living soul between them ; ignoring that there was a corpse . Thus they proceeded for several miles till Tess , arousing herself , looked about her , and said , timidly —

Чувствуя возможности, он не пошел сейчас, как намеревался, к первой станции за городом, а нырнул еще глубже под ели, которых здесь было много на многие мили. Обхватив друг друга за талию, они гуляли по сухой постели еловых иголок, погруженные в смутную, опьяняющую атмосферу сознания, что наконец-то вместе, и между ними нет ни одной живой души; не обращая внимания на то, что там был труп. Так они проехали несколько миль, пока Тэсс, проснувшись, огляделась и робко сказала:

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому