Unable to realize the gravity of her conduct she seemed at last content ; and he looked at her as she lay upon his shoulder , weeping with happiness , and wondered what obscure strain in the d ’ Urberville blood had led to this aberration — if it were an aberration . There momentarily flashed through his mind that the family tradition of the coach and murder might have arisen because the d ’ Urbervilles had been known to do these things . As well as his confused and excited ideas could reason , he supposed that in the moment of mad grief of which she spoke her mind had lost its balance , and plunged her into this abyss .
Не в силах осознать серьезность своего поведения, она, казалось, наконец успокоилась; и он смотрел на нее, когда она лежала у него на плече, плача от счастья, и задавался вопросом, какое неясное напряжение в крови д'Эрбервилей привело к этому отклонению - если это было отклонение от нормы. На мгновение ему пришло в голову, что семейная традиция кареты и убийства могла возникнуть потому, что д'Эрбервили были известны такими поступками. Насколько могли рассуждать его спутанные и возбужденные мысли, он предполагал, что в минуту безумного горя, о котором она говорила, ее разум потерял равновесие и погрузил ее в эту пропасть.