Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

And as each and all of them were warmed without by the sun , so each had a private little sun for her soul to bask in ; some dream , some affection , some hobby , at least some remote and distant hope which , though perhaps starving to nothing , still lived on , as hopes will . They were all cheerful , and many of them merry .

И так как все они были согреты снаружи солнцем, то у каждой было личное маленькое солнышко, в котором могла греться душа; какая-то мечта, какая-то привязанность, какое-то увлечение, по крайней мере, какая-то далекая и далекая надежда, которая, хотя, возможно, и умерла от голода, все же продолжала жить, как и надежды. Все они были веселы, и многие из них веселы.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому