Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Something at length appears to rouse from his reverie , and stimulate him to greater speed -- his steed , at the same time . The latter , tossing up its head , gives utterance to a joyous neigh ; and , with outstretched neck , and spread nostrils , advances in a gait gradually increasing to a canter . The proximity of the river explains the altered pace .

Наконец что—то, кажется, выводит его из задумчивости и побуждает к большей скорости - в то же время его конь. Последний, вскинув голову, издает радостное ржание и, вытянув шею и раздвинув ноздри, продвигается шагом, постепенно переходящим в легкий галоп. Близость реки объясняет изменившийся темп.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому