Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

his limbs encased in " water-guards " of jaguar-skin : thus sufficiently sheltered against the dews of the night , or the showers of a tropical sky , he rides on -- silent as the stars shining above , unconcerned as the cicada that chirrups in the grass beneath , or the prairie breeze playing with the drapery of his dress .

его конечности заключены в "водяные щитки" из шкуры ягуара: таким образом, достаточно защищенный от ночной росы или ливней тропического неба, он едет дальше — бесшумный, как звезды, сияющие вверху, беззаботный, как цикада, которая стрекочет в траве внизу, или ветер прерий, играющий с драпировкой его платья.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому