Having reached an intersection this side of the second principal thoroughfare -- really just an alley between two tall structures -- now quite bare of life of any kind , the man put down the organ , which the woman immediately opened , setting up a music rack upon which she placed a wide flat hymn book . Then handing the Bible to the man , she fell back in line with him , while the twelve-year-old boy put down a small camp-stool in front of the organ . The man -- the father , as he chanced to be -- looked about him with seeming wide - eyed assurance , and announced , without appearing to care whether he had any auditors or not :
Достигнув перекрестка по эту сторону второй главной улицы — на самом деле просто переулка между двумя высокими зданиями — теперь совершенно лишенного какой-либо жизни, мужчина положил орган, который женщина немедленно открыла, установив пюпитр, на котором она положила широкий плоский сборник гимнов. Затем, передав мужчине Библию, она встала в ряд с ним, а двенадцатилетний мальчик поставил перед органом небольшой складной табурет. Мужчина — отец, каким он случайно оказался — огляделся вокруг с кажущейся уверенностью широко открытыми глазами и объявил, как будто не заботясь о том, есть ли у него аудиторы или нет: