Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
An office boy approached her .

К ней подошел офисный мальчик.
2 unread messages
“ Who is it you wish to see ? ” he asked .

— Кого ты хочешь видеть? он спросил.
3 unread messages
“ I want to see the manager , ” she said . He ran away and spoke to one of a group of three men who were conferring together . One of these came towards her .

«Я хочу видеть менеджера», — сказала она. Он убежал и заговорил с одним из трех мужчин, которые совещались вместе. Один из них подошел к ней.
4 unread messages
“ Well ? ” he said coldly . The greeting drove all courage from her at once .

"Хорошо?" - холодно сказал он. Это приветствие сразу лишило ее всякой храбрости.
5 unread messages
“ Do you need any help ? ” she stammered .

"Вам помочь?" - заикалась она.
6 unread messages
“ No , ” he replied abruptly , and turned upon his heel .

— Нет, — резко ответил он и повернулся на пятках.
7 unread messages
She went foolishly out , the office boy deferentially swinging the door for her , and gladly sank into the obscuring crowd . It was a severe setback to her recently pleased mental state .

Она по-дурацки вышла, мальчик из офиса почтительно распахнул перед ней дверь, и с радостью растворилась в сгущающейся толпе. Это было серьезной неудачей для ее недавно довольного психического состояния.
8 unread messages
Now she walked quite aimlessly for a time , turning here and there , seeing one great company after another , but finding no courage to prosecute her single inquiry . High noon came , and with it hunger . She hunted out an unassuming restaurant and entered , but was disturbed to find that the prices were exorbitant for the size of her purse . A bowl of soup was all that she could afford , and , with this quickly eaten , she went out again . It restored her strength somewhat and made her moderately bold to pursue the search .

Теперь она какое-то время шла совершенно бесцельно, поворачиваясь туда и сюда, видя одну большую компанию за другой, но не находя в себе смелости продолжить свое единственное расследование. Наступил полдень, а вместе с ним и голод. Она нашла скромный ресторан и вошла в него, но была встревожена, обнаружив, что цены были непомерными для размера ее кошелька. Тарелку супа — это все, что она могла себе позволить, и, быстро съев его, она снова вышла. Это несколько восстановило ее силы и придало ей смелости продолжать поиски.
9 unread messages
In walking a few blocks to fix upon some probable place , she again encountered the firm of Storm and King , and this time managed to get in . Some gentlemen were conferring close at hand , but took no notice of her . She was left standing , gazing nervously upon the floor . When the limit of her distress had been nearly reached , she was beckoned to by a man at one of the many desks within the near - by railing .

Пройдя несколько кварталов в поисках какого-то вероятного места, она снова столкнулась с фирмой Шторма и Кинга, и на этот раз ей удалось проникнуть внутрь. Несколько джентльменов совещались неподалеку, но не обратили на нее внимания. Она осталась стоять, нервно глядя в пол. Когда предел ее страдания был почти достигнут, ее поманил мужчина за одним из многочисленных столов за ближайшими перилами.
10 unread messages
“ Who is it you wish to see ? ” he required .

— Кого ты хочешь видеть? он требовал.
11 unread messages
“ Why , any one , if you please , ” she answered . “ I am looking for something to do . ”

«Да кого угодно, пожалуйста», — ответила она. «Я ищу, чем бы заняться».
12 unread messages
“ Oh , you want to see Mr . McManus , ” he returned . “ Sit down , ” and he pointed to a chair against the neighbouring wall . He went on leisurely writing , until after a time a short , stout gentleman came in from the street .

«О, вы хотите увидеть мистера Макмануса», - ответил он. — Садись, — и он указал на стул у соседней стены. Он продолжал неторопливо писать, пока через некоторое время с улицы не появился невысокий, толстый господин.
13 unread messages
“ Mr . McManus , ” called the man at the desk , “ this young woman wants to see you . ”

"Мистер. Макманус, — позвал мужчина за столом, — эта молодая женщина хочет тебя видеть.
14 unread messages
The short gentleman turned about towards Carrie , and she arose and came forward .

Невысокий джентльмен повернулся к Кэрри, она встала и подошла вперед.
15 unread messages
“ What can I do for you , miss ? ” he inquired , surveying her curiously .

— Что я могу для вас сделать, мисс? — спросил он, с любопытством разглядывая ее.
16 unread messages
“ I want to know if I can get a position , ” she inquired .

«Я хочу знать, смогу ли я получить должность», — спросила она.
17 unread messages
“ As what ? ” he asked .

"Как, что?" он спросил.
18 unread messages
“ Not as anything in particular , ” she faltered .

— Ничего особенного, — запнулась она.
19 unread messages
“ Have you ever had any experience in the wholesale dry goods business ? ” he questioned .

«Был ли у вас когда-нибудь опыт оптовой торговли галантерейными товарами?» - спросил он.
20 unread messages
“ No , sir , ” she replied .

«Нет, сэр», — ответила она.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому