Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
“ Oh , dear , ” said Carrie , with whom the sufferings of Father Goriot were still keen . “ That ’ s all you think of . Aren ’ t you sorry for the people who haven ’ t anything to - night ? ”

— О боже мой, — сказала Кэрри, которая все еще переживала страдания отца Горио. «Это все, о чем ты думаешь. Вам не жаль людей, у которых сегодня ничего нет?
2 unread messages
“ Of course I am , ” said Lola ; “ but what can I do ? I haven ’ t anything . ”

«Конечно, — сказала Лола; "но что я могу сделать? У меня ничего нет.
3 unread messages
Carrie smiled .

Кэрри улыбнулась.
4 unread messages
“ You wouldn ’ t care , if you had , ” she returned .

«Тебе было бы все равно, если бы это было так», — ответила она.
5 unread messages
“ I would , too , ” said Lola . “ But people never gave me anything when I was hard up . ”

— Я бы тоже, — сказала Лола. «Но люди никогда ничего мне не давали, когда я был в тяжелом положении».
6 unread messages
“ Isn ’ t it just awful ? ” said Carrie , studying the winter ’ s storm .

«Разве это не просто ужасно?» — сказала Кэрри, изучая зимнюю бурю.
7 unread messages
“ Look at that man over there , ” laughed Lola , who had caught sight of some one falling down . “ How sheepish men look when they fall , don ’ t they ? ”

«Посмотрите на этого человека», — засмеялась Лола, заметив, как кто-то упал. «Как застенчиво выглядят мужчины, когда падают, не так ли?»
8 unread messages
“ We ’ ll have to take a coach to - night , ” answered Carrie absently .

«Сегодня вечером нам придется взять карету», — рассеянно ответила Кэрри.
9 unread messages
In the lobby of the Imperial , Mr . Charles Drouet was just arriving , shaking the snow from a very handsome ulster . Bad weather had driven him home early and stirred his desire for those pleasures which shut out the snow and gloom of life . A good dinner , the company of a young woman , and an evening at the theatre were the chief things for him .

В вестибюле «Империала» как раз появлялся господин Шарль Друэ, стряхивая снег с очень красивого пальто. Плохая погода отвезла его домой рано и пробудила в нем стремление к тем удовольствиям, которые затмевали снег и мрак жизни. Хороший обед, общество молодой женщины и вечер в театре были для него главными вещами.
10 unread messages
“ Why , hello , Harry ! ” he said , addressing a lounger in one of the comfortable lobby chairs . “ How are you ? ”

— Привет, Гарри! — сказал он, обращаясь к шезлонгу в одном из удобных кресел в вестибюле. "Как вы?"
11 unread messages
“ Oh , about six and six , ” said the other .

«О, около шести и шести», — сказал другой.
12 unread messages
“ Rotten weather , isn ’ t it ? ”

— Плохая погода, не так ли?
13 unread messages
“ Well , I should say , ” said the other . “ I ’ ve been just sitting here thinking where I ’ d go to - night . ”

— Ну, я должен сказать, — сказал другой. «Я просто сидел здесь и думал, куда бы мне пойти сегодня вечером».
14 unread messages
“ Come along with me , ” said Drouet . “ I can introduce you to something dead swell . ”

— Пойдем со мной, — сказал Друэ. «Я могу познакомить тебя с чем-то чертовски крутым».
15 unread messages
“ Who is it ? ” said the other .

"Кто это?" сказал другой.
16 unread messages
“ Oh , a couple of girls over here in Fortieth Street . We could have a dandy time . I was just looking for you . ”

«О, здесь, на Сороковой улице, есть пара девушек. Мы могли бы отлично провести время. Я просто искал тебя».
17 unread messages
“ Supposing you get ’ em and take ’ em out to dinner ? ”

— Предположим, ты возьмешь их и пригласишь на ужин?
18 unread messages
“ Sure , ” said Drouet . “ Wait ’ ll I go upstairs and change my clothes . ”

— Конечно, — сказал Друэ. — Подожди, я пойду наверх и переоденусь.
19 unread messages
“ Well , I ’ ll be in the barber shop , ” said the other . “ I want to get a shave . ”

«Ну, я буду в парикмахерской», — сказал другой. «Я хочу побриться».
20 unread messages
“ All right , ” said Drouet , creaking off in his good shoes toward the elevator . The old butterfly was as light on the wing as ever .

— Хорошо, — сказал Друэ, скрипя своими хорошими туфлями, направляясь к лифту. Старая бабочка летала так же легко, как и прежде.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому