Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер



Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Сестра Керри / Kerry's sister B1

Minnie ’ s flat , as the one - floor resident apartments were then being called , was in a part of West Van Buren Street inhabited by families of labourers and clerks , men who had come , and were still coming , with the rush of population pouring in at the rate of 50 , 000 a year . It was on the third floor , the front windows looking down into the street , where , at night , the lights of grocery stores were shining and children were playing . To Carrie , the sound of the little bells upon the horse - cars , as they tinkled in and out of hearing , was as pleasing as it was novel . She gazed into the lighted street when Minnie brought her into the front room , and wondered at the sounds , the movement , the murmur of the vast city which stretched for miles and miles in every direction .

Квартира Минни, как тогда назывались одноэтажные квартиры жильцов, находилась на той части Вест-Ван-Бюрен-стрит, где проживали семьи рабочих и служащих, мужчин, которые приезжали и продолжали прибывать, когда поток населения хлынул в ставка 50 000 в год. Это было на третьем этаже, передние окна выходили на улицу, где по ночам горели огни продуктовых магазинов и играли дети. Для Кэрри звук колокольчиков на конках, когда они то приближались, то исчезали, был столь же приятен, сколь и необычен. Она смотрела на освещенную улицу, когда Минни привела ее в гостиную, и удивлялась звукам, движению, ропоту огромного города, простиравшегося на многие мили во всех направлениях.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому