Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Титан / Titanium B1

Chicago , when it finally dawned on him , came with a rush on the second morning . He had spent two nights in the gaudy Pullman then provided -- a car intended to make up for some of the inconveniences of its arrangements by an over-elaboration of plush and tortured glass -- when the first lone outposts of the prairie metropolis began to appear . The side-tracks along the road-bed over which he was speeding became more and more numerous , the telegraph-poles more and more hung with arms and strung smoky-thick with wires . In the far distance , cityward , was , here and there , a lone working-man 's cottage , the home of some adventurous soul who had planted his bare hut thus far out in order to reap the small but certain advantage which the growth of the city would bring .

Чикаго, когда до него наконец дошло, на второе утро пришел в спешке. Он провел две ночи в ярком предоставленном тогда «Пульманом» автомобиле — автомобиле, предназначенном для того, чтобы компенсировать некоторые неудобства его устройства чрезмерно изысканным плюшем и испорченным стеклом, — когда начали появляться первые одинокие аванпосты степного мегаполиса. Подъездные пути вдоль полотна дороги, по которому он мчался, становились все многочисленнее, телеграфные столбы все больше увешивались руками и были обтянуты дымными проводами. Вдалеке, со стороны города, то здесь, то там виднелся одинокий коттедж рабочего, дом какой-то предприимчивой души, которая построила свою голую хижину так далеко, чтобы получить небольшую, но верную выгоду, которую дает рост города. принес бы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому