Ullman stood five - five , and when he moved , it was with the prissy speed that seems to be the exclusive domain of all small plump men . The part in his hair was exact , and his dark suit was sober but comforting . I am a man you can bring your problems to , that suit said to the paying customer . To the hired help it spoke more curtly : This had better be good , you . There was a red carnation in the lapel , perhaps so that no one on the street would mistake Stuart Ullman for the local undertaker .
Ульман стоял пять футов пять дюймов, и когда он двигался, то с чопорной скоростью, которая, кажется, является исключительной прерогативой всех маленьких пухлых мужчин. Пробор его волос был точным, а темный костюм выглядел сдержанным, но успокаивающим. «Я человек, к которому вы можете обратиться со своими проблемами», — говорилось в этом костюме платящему покупателю. Наемному помощнику оно говорило более кратко: «Лучше бы это было хорошо, ты». В лацкане была красная гвоздика, возможно, для того, чтобы никто на улице не принял Стюарта Ульмана за местного гробовщика.