John practised for some time as a barrister , but had finally settled down to the more congenial life of a country squire . He had married two years ago , and had taken his wife to live at Styles , though I entertained a shrewd suspicion that he would have preferred his mother to increase his allowance , which would have enabled him to have a home of his own . Mrs . Cavendish , however , was a lady who liked to make her own plans , and expected other people to fall in with them , and in this case she certainly had the whip hand , namely : the purse strings .
Джон какое-то время работал адвокатом, но в конце концов привык к более приятной жизни деревенского сквайра. Он женился два года назад и увез жену жить в Стайлс, хотя у меня возникло острое подозрение, что он предпочел бы, чтобы мать увеличила его содержание, что позволило бы ему иметь собственный дом. Однако миссис Кавендиш была женщиной, которая любила строить свои собственные планы и ожидала, что другие люди поддержат их, и в этом случае у нее определенно была рука кнута, а именно: ниточки кошелька.