" As regard this man , " said Poirot , " he is not yet arrested , eh ? " " No , detained under suspicion . " " And what account does he give of himself ? " " Precious little , " said the inspector , with a grin . " He ’ s a wary bird , I gather . A lot of abuse , but very little more . " On arrival at Liverpool I was surpised to find that Poirot was welcomed with acclamation . Superintendent Hayes , who met us , had worked with Poirot over some case long ago , and had evidently an exaggerated opinion of his powers .
- Что касается этого человека, - сказал Пуаро, - то он еще не арестован, а? «Нет, задержан по подозрению». "И какой отчет он дает о себе?" — Очень мало, — сказал инспектор с усмешкой. «Я так понимаю, он осторожная птица. Много оскорблений, но не более того». По прибытии в Ливерпуль я был удивлен, обнаружив, что Пуаро встретили с аплодисментами. Суперинтендант Хейс, встретивший нас, давным-давно работал с Пуаро над каким-то делом и, очевидно, имел преувеличенное мнение о его силах.